Translation of "'d be my" in Italian


How to use "'d be my" in sentences:

She'd be my governess when I was young.
Era la mia governante quando ero giovane.
If anyone had told me you'd be my wake-up call...
Se l'avessi saputo che venivi mi sarei svegliato prima...
And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies.
E, se per questo dovessi farti dei nemici, quelli diventerebbero nemici miei.
She told me she'd be my girlfriend.
Mi disse che sarebbe diventata la mia ragazza.
I never thought it'd be my boy.
Non credevo fosse il mio ragazzo.
I'd be proud if you'd be my best man.
Sarei fiero se tu mi facessi da testimone.
I knew you'd be my death, Phoebe Buffay!
Sapevo saresti stata la mia morte, Phoebe Buffay!
Besides at the time General O'Neill didn't tell me you'd be my boss.
Chi l'avrebbe rifiutato? Oltretutto il Generale O'Neill non mi ha detto che saresti stato il mio capo.
If I was a cowboy, he'd be my goofy sidekick.
Se fossi stato un cowboy, sarebbe stato il mio goffo aiutante.
It'd be my pleasure to help you find your way, sir.
Sarebbe un piacere aiutarla a trovare la stazione dei bus, signore.
That'd be my Alpha company taking out their spotters.
Quella e' la mia compagnia Alpha che fa fuori le loro vedette.
Otherwise, you'd be my dinner tonight.
Altrimenti, saresti la mia cena di stasera.
Mr. P., it'd be my motherfuckin' honor.
Signor b, sarebbe un fottutissimo onore.
You see, they'd be my parents, and I'd be the baby.
Ho detto che siete tre quindi infilatevi nella sua camicia
In case you're wondering, you'd be my 19th call.
Per tua informazione, tu saresti la mia diciannovesima scelta.
That'd be my agent, my representation.
Dovrebbe essere il mio agente, la mia rappresentanza.
You make me the happiest man alive, dear Amelia, if you'd be my wife.
Mi renderai l'uomo piu' felice al mondo, Amelia cara, se accetti di sposarmi.
Joe said you'd be my type.
Joe ha detto che saresti stata il mio tipo.
Because if Jason went after us, exposing your father as his, too, it'd be my family breaking down in the middle of the night.
Perche' se Jason fosse venuto da noi... A dire che tuo padre era anche il suo... Sarebbe stata la mia famiglia a crollare nel pieno della notte.
That you'd be my reward for delivering the girls.
Che saresti stato il mio premio per aver consegnato le ragazze.
Oh, that'd be my chief of staff, who worked at Rice Hawthorne, by the way.
Oh, deve essere il capo del mio staff, che ha lavorato alla Rice e Hawthorne, tra parentesi.
If I was interested in hurting the wolves, you'd be my target.
Se fossi interessata a ferire i lupi, saresti tu il mio obiettivo.
Were I to wage a war on the wolves, you'd be my first kill.
Se dovessi intraprendere una guerra contro i lupi, saresti la mia prima vittima.
I'd be honored if you'd be my wife.
Sarei onorato se volessi diventare mia moglie.
I thought for sure it'd be my mom, but it's not.
Ero certo che sarebbe stata mia madre, invece no.
I knew someday you'd be my guest.
Sapevo che un giorno saresti stato mio ospite.
But you told me you'd be my rock forever.
Ma mi hai detto che saresti stato la mia roccia per sempre.
In theory, it'd be my duty as an officer of the court.
In teoria sarei anche tenuto a farlo, in quanto funzionario del tribunale.
Cherry, I'd feel right honored if you'd be my wife.
Cherry, sarei onorato se volessi essere mia moglie
Listen, if you can get her to eat something, you'd be my hero.
Senta, se riuscisse a farle mangiare qualcosa, sarebbe il mio eroe.
I know you'd be my first choice to take care of a wayward infant.
Anch'io sarei venuto subito da te, se mi fossi dovuto occupare di un neonato.
I wanted to see if you'd be my best man.
Volevo chiederti se ti andrebbe di farmi da testimone.
You thought I'd be my usual blubbery mess of snot and tears, didn't you?
Pensavi fossi il solito rottame ciccione piena di lacrime e moccio, vero?
Bro, for what it's worth, if we were both gay, you'd be my first call.
Fratello, per quel che conta... se fossimo entrambi gay... saresti la mia prima scelta.
If you guys started dating and got married, you'd be my new daddy.
Se usciste insieme e poi vi sposaste... diventeresti il mio nuovo papa'.
She said she'd be my lab partner this year, but first day of class, she was sitting with David G.
Disse che sarebbe stata la mia compagna di laboratorio, ma il primo giorno si sedette con Daviv G.
What makes you think it'd be my first time?
Cosa ti fa pensare che sarebbe la mia prima volta?
Hey, I don't want to get ahead of myself, but I was hoping you'd be my best man.
Ehi, non voglio fare il passo piu' lungo della gamba, ma... Speravo che tu potessi farmi da testimone.
I don't know if I was delusional... but sometimes I'd write something and then I'd be my favorite writer that day.
Non so se ero deluso, ma... a volte vorrei scrivere qualcosa e vorrei essere il mio scrittore preferito, quel giorno.
2.8337550163269s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?